Acadêmicos alemães lançam a “Bíblia politicamente correta”
De acordo com a agência noticiosa AFP, a nova versão das Escrituras Sagradas foi apresentada numa feira de livros em Frankfurt. Intitulada A Bíblia numa Linguagem Mais Justa, a tradução mostra Jesus não mais se referindo a Deus como “Pai”, mas como “nossa Mãe e Pai que estão no céu”. De forma semelhante, Jesus não mais é mencionado como o “Filho”, mas em vez disso como “filho” de Deus. O título “Senhor” vem substituído por “Deus” ou “o Eterno”. O diabo, porém, ainda é mencionado com pronomes masculinos. “Uma das grandes idéias da Bíblia é a justiça. Fizemos uma tradução que faz justiça às mulheres, aos judeus, e aos que são negligenciados”, disse o Pastor Hanne Koehler, que dirigiu a equipe de tradutores.
Em dezembro de
Tradução e adaptação de Julio Severo: www.juliosevero.com; www.juliosevero.com.br
Fonte: http://www.cwnews.com/news/viewstory.cfm?recnum=47556






3 comments:
Que maluquice é essa???? Quer dizer que agora Jesus multiplica hambúrgueres???? O fliho pródigo acaba limpando banheiros do Mac Donald's???? Fala sério!!!!
Interessante o que fez os ideais feministas, Deus pode ser Mãe-pai, mão em primeiro lugar, diga-se de passagem. mas o Diabo continua Macho, Homem, Masculino....
Que artimanha maligna
Postar um comentário